ВАКФ-НАМЕ
Также [передается в вакф] ограниченная двадцать седьмая [площадь]: один хейл земли в упомянутой местности, в анкоре Рубох хона, который известен. Западная граница его /А37б/ примыкает к земле его высокородия упомянутого эмира Махдума; северная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Гуля, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже], и частично — к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая вошла в упомянутый вакф правильным законным путем и будет ограничена [ниже]; южная граница его примыкает к земле упомянутой местности Визд, которая является вакфом [предназначенным] на определенные расходы.
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная двадцать восьмая [площадь]: один участок (китъа) земли в упомянутой местности, близ Талли (А и Б — ***) Тарноу. Западная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), [254] восточная граница его примыкает к земле упомянутой [женщины] по имени Аго-Султан, которая законно вошла в упомянутый вакф и будет ограничена [ниже], и частично — к запретной полосе определенного канала (чуй), южная граница его примыкает к дороге общего пользования. / А38а /
Далее, [передается в вакф] ограниченная двадцать девятая [площадь]: /Б27б/ два участка (китъа) земли, смежных между собой, в упомянутой местности, в нижнем конце оврага, который известен. Граница их [в сторону] кыблы примыкает к земле упомянутого эмира Махдума; северная граница их примыкает к запретной полосе канала (чуй) известной местности (мавзаъ) Санджар Фигани; восточная граница их примыкает к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая вошла в [настоящий] вакф законно и которая будет ограничена [ниже]; южная граница их примыкает к земле Ходжако, сына эмира Дервиша, которая также законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже].
Также [обращается в вакф] тридцатая ограниченная [площадь]: два участка (китъа) земли, смежных друг с другом в упомянутой местности, в верховье упомянутого канала (чуй) Кароуннос. Западная граница этих [участков] примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; северная граница их примыкает к земле упомянутой [женщины] по имени Шодмон, и [земля эта] вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; /А38б/ восточная граница их примыкает к первой ограниченной [площади], упомянутой в начале, и частично — к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница их примыкает /Б28а/ к земле упомянутого Мир Махдума.
А также [обращается в вакф] тридцать первая ограниченная [площадь]: один хейл земли в упомянутой местности, расположенный в нижнем конце канала (нахр) Аббос. Граница этого [хейля в сторону] кыблы частично примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахр) Аббос и частично — к земле местности (мавзаъ) Асбоб (?), которая является мильком, оставленным известным наследником Сайиниддином... (А и Б — *** ); северная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), и частично — к определенному холму (талл), южная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахр) Аббос. [255]
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная тридцать вторая [площадь]: еще один хейл земли, который находится в упомянутой местности Вахашти , в нижнем конце упомянутого канала (чуй) Аббос. Западная граница его частично примыкает к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в вышеупомянутый вакф и будет ограничена [ниже], и частично — к запретной полосе канала (нахр) Аббос; северная граница его частично примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Кароуннос и частично — к земле упомянутого эмира Махдума; восточная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), частично — к соборной мечети упомянутой местности /Б28б/ Санджар Фигани и частично — к *дороге общего пользования (рохиомма), южная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахр) Аббос, частично — к земле упомянутой Шодмон, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже], и частично — к земле Мухаммеда Боки, упомянутой в начале, которая вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже].
Далее, [обращается в вакф] ограниченная тридцать третья [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности, по соседству с упомянутым Талли Тарноу. Западная граница этого [хейля] частично примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй) и частично — к земле упомянутого Мир Махдума; /А39б/ северная граница его подобна предыдущей; восточная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Гуля, которая законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже], и частично — к земле упомянутого Мухаммеда Боки, которая законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница его примыкает к запретной полосе канала (чуй) Шуракои, который известен.
Также [обращается в вакф] тридцать четвертая ограниченная [площадь]: один участок (китъа) земли, который находится у подножья Талли Тарноу, в упомянутой местности. Западная граница его частично примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма) и частично к упомянутой четвертой ограниченной [площади]; /Б29а/ северная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), восточная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; южная граница его примыкает к дороге общего пользования.
Среди [имуществ обращается в вакф] тридцать пятая [256] ограниченная [площадь]: один хейл земли, в упомянутой местности, близ Тут Кутлук ходжа (А - ***, Б - ***), который /А40а/ известен. Западная граница его примыкает к земле упомянутого Ходжако, сына эмира Дервиша, которая законно вошла в упомянутый вакф и будет ограничена [ниже]; северная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), восточная граница его примыкает к земле упомянутой Бузург-беги, которая вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница его частично примыкает подобно предыдущей, а частично — к упомянутой местности Визд, которая является вакфом на определенные расходы.
Также [обращается в вакф] ограниченная тридцать шестая [площадь]: еще один хейл земли, /Б29б/ в упомянутой местности близ Осиёби Булди, которая известна. Граница этого [хейля в сторону] кыблы примыкает к дороге общего пользования, северная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), восточная граница его примыкает к упомянутому Булди, частично — к запретной полосе определенного канала (чуй) и частично — к *дороге общего пользования (рохиомма); южная граница его примыкает к местности Визд, которая является вакфом упомянутого вида. /А40б/
Из [имуществ обращается в вакф] ограниченная тридцать седьмая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности, близ упомянутого Осиёби Булди. Граница этого [хейля] в [сторону] кыблы частично примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй) и частично — к определенному *могильному холмику (рабватимакбара); северная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); восточная граница его примыкает к земле упомянутой местности Визд; южная граница его примыкает к запретной полосе *канала общего пользования (нахриомма). /Б30а/
А также [обращается в вакф] ограниченная тридцать восьмая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности, в анкоре Нижний Фурхейл (Можно понять и в значении “нижней части анкора Фурхейл”). Граница его [в сторону] кыблы примыкает к земле упомянутого Ходжако, которая законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже]; северная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахр) Аббос; восточная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Гуля, которая законно вошла в этот [257] вакф и будет ограничена [ниже], южная граница его примыкает /А41а/ к *дороге общего пользования (рохиомма).
И из тех же [имуществ передается в вакф] ограниченная тридцать девятая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности, в анкоре Верхнего Фурхейля. Западная граница его частично примыкает к упомянутой ограниченной пятой [площади] и частично — к земле упомянутой местности (мавзеъ) Ходжа Ядух, которая является вакфом на определенные расходы; северная граница его примыкает /Б30б/ к запретной полосе определенного канала (чуй), восточная граница его подобна предыдущей; южная граница [примыкает] к земле упомянутой местности Ходжа Ядух.
А также [обращается в вакф] ограниченная сороковая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности близ упомянутого Тута Хусейна. Западная граница этого [участка] примыкает к ограниченной двадцатой [площади], упомянутой в начале, и частично — к дороге общего пользования; северная и восточная границы его примыкают к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в [настоящий] вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница его примыкает к дороге общего пользования.
Также [обращается в вакф] сорок первая ограниченная [площадь]: /А41б/ еще один хейл земли в упомянутой местности, близ анкора Сари джар, который известен. Западная граница этого [хейля] примыкает к земле дочери ходжи Мухаммеда, по имени Аго-Султан, и [эта земля] законно вошла в этот вакф, и частично — к запретной полосе определенного канала (чуй); северная граница его примыкает к земле /Б31а/ упомянутого Мир Гуля, которая также законно вошла в настоящий вакф, и оба [они] будут ограничены [ниже]; южная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума и частично — к запретной полосе определенного канала (чуй).
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная сорок вторая [площадь]: еще один участок (китъа) земли, который находится в упомянутой местности у *подножья Талли Ангур, который известен. Граница этого [участка в сторону] кыблы и северная [граница его] примыкают к земле упомянутого Мир Махдума; восточная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); южная граница подобна северной и [границе в сторону] кыблы.
А также [обращается в вакф] сорок третья [ограниченная площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности, в [258] Заргартипо (?). Западная граница /А42а/ его частично примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй) /Б31б/ и частично — к земле, оставленной [после себя] упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; северная граница его примыкает к земле упомянутой Бузург-беги, Амираки, сына Мир Калона, упомянутого Мир Калона и упомянутого Мираки-ходжи, сына Мир Калона; и [эта земля] вошла в настоящий вакф законно и будет ограничена [ниже]; восточная граница его примыкает к ограниченной десятой [площади], упомянутой в начале; южная граница его примыкает к упомянутой ограниченной двенадцатой [площади] и частично — к запретной полосе определенного канала (чуй).
В числе [имуществ передается в вакф] сорок четвертая ограниченная [площадь]: целиком три участка (китъа) земли, смежных между собой, которые находятся в упомянутой местности (мавзеъ), в упомянутом анкоре /Б32а/ Заргартипо. Границы их [в сторону] кыблы примыкают к ограниченной четвертой [площади], упомянутой в начале; северная граница их примыкает к земле упомянутой Бузург-беги, Мираки, Мир Калона и Мираки-ходжа, [уже] упомянутых; восточная граница /А42б/ их частично примыкает к ограниченной шестой [площади], упомянутой в начале, и частично — к земле упомянутого Мир Махдума; южная граница их примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй).
Также [обращается в вакф] ограниченная сорок пятая [площадь]: еще один участок (китъа) земли, который находится в упомянутой местности (мавзеъ), на нижнем конце земли садика (богча) Хисомои, который известен. Граница этого [участка в сторону] кыблы примыкает /Б32б/ к *дороге общего пользования (рохиомма); северная и восточная границы его примыкают к земле упомянутого Мир Гуля, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница его примыкает к земле мавлоно Хаджжи Мусы, и эту землю называют садом (бог) Хисомиддина.
Также [обращается в вакф] ограниченная сорок шестая [площадь], еще один участок (китъа) земли, который находится в упомянутой местности близ /Б33а/ могилы (мазор) его святейшества упомянутого ходжа Алавиён. Граница этого [участка в сторону] кыблы примыкает к холму (рабват) упомянутой могилы; северная граница его /А43а/ примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); восточная и южная границы [его примыкают] к земле, [259] оставленной [после себя] Мир Калоном, которая законно вошла в [настоящий] вакф и будет ограничена [ниже].
А также [обращается в вакф] ограниченная сорок седьмая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности, на нижнем конце упомянутого канала (нахр) Аббос. Западная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахр) Аббос; северная граница его примыкает к ограниченной тринадцатой [площади], упомянутой в начале; восточная граница его примыкает к земле упомянутой Шодмон, которая вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахр) Аббос.
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная сорок восьмая [площадь]: один участок (китъа) земли на нижнем конце упомянутого канала (нахр) Аббос /Б33б/ в упомянутой местности (мавзеъ). Граница его [в сторону] кыблы примыкает к имению (нахр) ходжи Тохира Сайёда (Охотника), сына /А43б/ Ходжаги Сайёда; северная и восточная границы его примыкают к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в настоящий вакф; южная его граница примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Аббос и частично — к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Шуракои.
А также — ограниченная сорок девятая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности, на упомянутом Талли Тарноу. Западная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная и восточная границы его примыкают к земле упомянутого Мир Махдума; южная граница его примыкает к краю определенного оврага (чар).
Также [передается в вакф] ограниченная пятидесятая [площади]: целиком два участка земли, смежных друг с другом, близ упомянутого Тута Хусейна. Западная граница этого [участка] частично примыкает к запретной полосе *канала общего пользования (чуйиомма) и частично — к земле упомянутого Ходжако, которая /Б34а/ вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; /А44а/ северная и восточная границы его примыкают к ограниченной девятой [площади], упомянутой в начале; южная граница его частично примыкает к земле упомянутого эмира Махдума и частично — к земле упомянутого Ходжако, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже].
Среди [имуществ обращается в вакф] ограниченная пятьдесят первая [площадь]: еще один хейл земли в [260] упомянутой местности (мавзеъ) Вахашти, у *Талли Магр , который известен. Граница этого [хейля в сторону] кыблы частично примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), который известен среди людей как канал (нахр) Аббос; восточная граница его частично примыкает к земле упомянутого Ходжако, которая законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже], и частично — к земле упомянутого Мир Махдума; южная граница его примыкает к земле упомянутого эмира Махдума.
Среди [имуществ обращается в вакф] ограниченная пятьдесят вторая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), близ *холма могилы (рабватимакбара) ходжи Бусти... /А44б/ Граница /Б34б/ этого [хейля в сторону] кыблы примыкает к земле упомянутой Бузург-беги, и [земля эта] законно вошла в настоящий вакф: северная граница его примыкает к *дороге-тупику (рохигайринофиза), по которой ходят на могилу (мазор) упомянутого ходжи Бусти; восточная граница его примыкает к Талли Наурузи, который известен; южная граница его примыкает к земле упомянутого Мухаммеда Боки, [которая] упоминалась выше как ограниченная четвертая [площадь], и частью — к *дороге общего пользования (рохиомма).
Также [обращается в вакф] ограниченная пятьдесят третья [площадь]: два участка (китъа) земли, которые находятся в упомянутой местности (мавзеъ), в нижнем конце ручья (чашма) *Новаи Гургон . Западная их граница частично примыкает к *дороге-тупику (рохигайринофиза) и частично — к саду (бог) Дервиш Мухаммеда, сына эмира Гарой , который не входит в этот вакф; северная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); восточная и южная границы его примыкают к запретной полосе определенного канала (чуй).
Среди [имуществ обращается в вакф] ограниченная пятьдесят четвертая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), /А45а/ в анкоре Теристон. Граница этого [хейля в сторону] кыблы примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); /Б35а/ северная граница его частично примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма) и частично к запретной полосе определенного канала (чуй); южная граница его подобна предыдущей.
В числе [имуществ передается в вакф] ограниченная пятьдесят пятая [площадь]: один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), близ упомянутого Тута Кутлук-ходжи. Западная [261] граница этой [площади] примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); южная граница [его] подобна западной.
А также [обращается в вакф] ограниченная пятьдесят шестая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ) в анкоре Теристон. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); северная граница его частично примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма) и частично — к запретной полосе определенного канала (чуй); /А45б/ восточная граница [его] подобна северной; южная граница его примыкает к запретной полосе *канала общего пользования. (чуйиомма)
Также [обращается в вакф] ограниченная пятьдесят седьмая [площадь]: один участок земли в упомянутой местности, у подножия Талли Ангур. /Б35б/ Западная его граница примыкает к ограниченной первой [площади], упомянутой в начале; северная граница его примыкает к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже]; восточная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; южная граница его примыкает к ограниченной первой [площади], упомянутой в начале.
Далее, [обращается в вакф] ограниченная пятьдесят восьмая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ), в анкоре Теристон. Западная граница этого [участка] примыкает к ограниченной второй [площади], упомянутой в начале; северная граница его примыкает к земле, оставленной упомянутым эмиром Калоном, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; /А46а/ восточная и южная границы его примыкают к землям упомянутого Ходжако.
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная пятьдесят девятая [площадь]: один хейл земель, смежных друг с другом, в упомянутой местности, у Талли Асп-давони . Граница этой площади [в сторону] кыблы примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма) и частично — к другой *дороге общего пользования (рохиомма), которая ведет к Талли /Б36а/ Айкешик [?]; северная граница его примыкает к [земле, описанной как] ограниченная четырнадцатая [площадь], упомянутой в [262] начале; восточная и южная границы его примыкают к *дороге общего пользования (рохиомма).
А также [обращается в вакф] ограниченная шестидесятая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ) у подножья Талли Аспдавони. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); восточная граница ею подобна предыдущей; северная граница его также подобна предыдущей; южная граница его примыкает к упомянутому Талли Аспдавони.
Далее, [обращается в вакф] ограниченная шестьдесят первая [площадь]: еще один участок (китъа) /А46б/ земли в упомянутой местности в упомянутом анкоре Зарактипо. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к дороге общего пользования (рохиомма); северная граница его примыкает к земле упомянутой местности Визд; восточная его граница примыкает к земле упомянутых Бузург-беги, Мираки, Мир Калона и Изаддина, детей эмира Калона, южная граница его подобна предыдущей.
Также [передается в вакф] ограниченная шестьдесят вторая [площадь]: /Б36б/ еще один хейл земли в упомянутой местности. Западная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); северная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная граница его примыкает к земле упомянутого мавлоно Хаджжи Мусы, которая входит в настоящий вакф, и [земля эта] будет ограничена [ниже]; южная граница его примыкает к дороге общего пользования (рохиомма).
А также [обращается в вакф] ограниченная шестьдесят третья [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к земле, оставленной /А47а/ упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; северная граница его примыкает к дороге общего пользования; восточная граница его примыкает к известному валу (урд) Хоки сурх, [который] *никому не принадлежит (биломолик), южная граница его примыкает к могильному холму его святейшества ходжи Мервистона ...
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная шестьдесят четвертая [площадь]: целиком еще один участок (китъа) земли в /Б37а/ упомянутой местности, близ Дарвоза. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к земле упомянутого Визд; северная граница его примыкает к *дороге общего [263] пользования (рохиомма); восточная граница его примыкает к земле, оставленной покойным эмиром Калоном, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница его примыкает к упомянутому Талли Дарвоза.
Также [обращается в вакф] ограниченная шестьдесят пятая [площадь]: целиком еще один хейл земель, смежных друг с другом, /А47б/ в упомянутой местности (мавзеъ), на нижнем конце определенного канала (чуй) Дам, [уже] упомянутого. Западная граница этой [площади] примыкает к земле упомянутого Визд и частично — к земле упомянутой Бузург-беги, и [эта земля] законно вошла в настоящий вакф; северная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума и частично — к запретной полосе определенного канала (чуй), восточная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), частично — к дороге /Б37б/ общего пользования и частично — к ограниченной четвертой [площади], упомянутой в начале; южная граница его частично примыкает к четвертой ограниченной [площади], упомянутой [выше], частично — к земле, оставленной [после себя] упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже], и частично — к дороге общего пользования.
А также [обращается в вакф] ограниченная шестьдесят шестая [площадь]: целиком один хейл земель в упомянутой местности (мавзеъ) близ *оврага Новаи Борик, и [эти земли] смежны друг с другом: граница [этой площади в сторону] кыблы частично примыкает к земле упомянутого Мир Махдума и частично — к дороге общего пользования; северная граница /А48а/ его частично примыкает к земле упомянутого Мир Махдума и частично — к седьмой ограниченной [площади], упомянутой в начале; восточная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; южная граница подобна предыдущей и частично [примыкает] к упомянутой пятой ограниченной [площади].
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная шестьдесят седьмая [площадь]: целиком один хейл земель в упомянутой местности, смежных друг с другом, в упомянутом анкоре Нижний /Б38а/ Фурхейл. Западная граница его примыкает к земле Бузург-беги, Мир Калона и Изаддина, [уже] упомянутых, и [земля эта] вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; северная граница его примыкает к дороге общего пользования (рохиомма); восточная граница его примыкает к пятнадцатой ограниченной [площади], [264] упомянутой [выше], и частью — к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая вошла в вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница примыкает к пятнадцатой ограниченной [площади], упомянутой [выше]. Также [обращается в вакф] целиком ограниченная /А48б/ шестьдесят восьмая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ), в анкоре Инджигал, [который] известен. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная его граница примыкает к упомянутому *хутору Яркет, который не входит в этот вакф; южная граница его примыкает к семнадцатой ограниченной [площади], упомянутой в начале.
Среди [имуществ обращается в вакф] ограниченная шестьдесят девятая [площадь]: целиком еще один хейл /Б38б/ земли в упомянутой местности (мавзеъ) в упомянутом анкоре Джугал. Западная его граница примыкает к земле упомянутой местности Ядух, которая является вакфом на определенные расходы; северная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная его граница примыкает к земле, оставленной упомянутым покойным Мир Калоном, и [земля эта] законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже]; южная граница II его примыкает к двадцать третьей ограниченной [площади], упомянутой [выше].
Также [обращается в вакф] ограниченная семидесятая [площадь]: два участка (китъа) земли, смежных друг с другом, в упомянутой местности. Границы их [в сторону] кыблы примыкают к *дороге общего пользования (рохиомма); северные их границы примыкают к запретной полосе определенного канала (чуй); восточные границы их частично примыкают к земле упомянутого Мир Махдума и частично — к земле, оставленной [после себя] упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже]; /Б39а/ южная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная семьдесят первая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Тут Хусейна. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая вошла в этот [265] законный вакф и будет ограничена [ниже], и частично [примыкает] к земле дочери..., именуемой Афок-беги, /А49а/ и [эта земля] законно вошла в настоящий вакф, и частично — к земле упомянутого эмира Махдума; южная его граница подобна предыдущей.
Также [обращается в вакф] ограниченная семьдесят вторая [площадь]: еще один хейл земли в анкоре Каркиджа [?] в упомянутой местности. Западная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма) и частично — к земле упомянутого Мир Махдума; северная его граница примыкает к земле, оставленной упомянутым эмиром Калоном, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; восточная его граница примыкает к земле упомянутой местности Визд; /Б39б/ южная его граница примыкает к девятой ограниченной [площади], упомянутой [выше].
А также [обращается в вакф] ограниченная семьдесят третья [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Каркиджа. Западная его граница частично примыкает к землям упомянутого Мир Махдума и частично — к земле, оставленной /А50а/ упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в настоящий вакф; северная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная и южная его границы примыкают к пятнадцатой ограниченной [площади], упомянутой в начале.
Из [имуществ обращается в вакф] ограниченная семьдесят четвертая [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Куль. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; северная граница его примыкает к упомянутому хутору (мазраъа) Яркет; восточная граница его примыкает к землям, оставленным упомянутым Мир Калоном, которые законно вошли в настоящий вакф; южная его граница примыкает к упомянутой земле Мир Махдума.
В числе [их передается в вакф] ограниченная семьдесят пятая [площадь]: целиком /Б40а/ один хейл земли в упомянутой местности, в анкоре Килктипо /А50б/. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к восьмой ограниченной [площади], упомянутой [выше]; северная и восточная его границы примыкают к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Аббос; южная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма). [266]
А также [обращается в вакф] целиком ограниченная семьдесят шестая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в известном анкоре Гузари Санглох. Западная его граница примыкает к двадцать пятой ограниченной [площади], упомянутой в начале: северная и восточная его границы примыкают к *дороге общего пользования (рохиомма); южная его граница частично примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй), частично — к земле упомянутого Мир Махдума; частично — к восемнадцатой ограниченной [площади], упомянутой [выше].
Из тех же [имуществ передается в вакф] ограниченная семьдесят седьмая [площадь]: один участок (китъа) земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Санглох. Граница его [в сторону] кыблы /Б40б/ примыкает к двадцать шестой ограниченной [площади], /А51а/ упомянутой в начале; северная его граница примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Аббос; восточная и южная его границы примыкают к *дороге общего пользования. (рохиомма)
Также [обращается в вакф] целиком ограниченная семьдесят восьмая [площадь]: еще один участок земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Нижний Фурхейл. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Аббос: восточная его граница примыкает к шестой ограниченной [площади], упомянутой [выше]: южная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
Далее, [обращается в вакф] ограниченная семьдесят девятая [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутой местности в нижней части земли Богчаи упомянутого господина Мир Махдума. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в данный вакф; северная его граница примыкает к [участку земли, описанному как] /А51б/ пятая ограниченная [площадь], описанная [выше]: восточная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); южная его граница частично /Б41а/ примыкает к земле известного Мир Махдума, частично — к десятой ограниченной [площади], упомянутой [выше], и частично — к земле упомянутого Ходжако, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже].
Также [передается в вакф] ограниченная восьмидесятая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в [267] верхней части канала (чуй) Кароуннос. Западная его граница примыкает к землям упомянутой местности (мавзеъ) Насбоби Пябот [?]; северная граница его примыкает к запретной полосе вышеупомянутого канала Кароуннос; восточная его граница примыкает к четырнадцатой ограниченной [площади], упомянутой в начале; южная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
В числе [имуществ обращается в вакф] целиком ограниченная восемьдесят первая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности, на берегу определенного соя. /А52а/ Западная граница его примыкает к земле Бузург-бенг, Мираки, Мир Калона и Изаддина, известного как Мираки-ходжа, упомянутых в начале. Эта [земля] законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; северная его граница примыкает к землям упомянутой местности Визд: восточная граница его примыкает /Б41б/ к запретной полосе определенного соя, [уже] упомянутого; южная граница его примыкает к девятнадцатой ограниченной [площади], упомянутой в начале.
А также [передается в вакф] ограниченная восемьдесят вторая [площадь]: целиком еще один хейл земель, смежных друг с другом, в упомянутой местности, на нижнем конце известного соя. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма): северная его граница примыкает к земле Визд, которая является вакфом, и [о ней] упоминалось ни один раз, и частично — к землям Бузург-беги, Мираки, Мир Калона и Мираки-ходжи, упомянутых [выше], которые законно вошли в настоящий вакф / А52б/ и будут ограничены [ниже]; а его восточная и южная границы примыкают к земле упомянутого Мир Махдума.
Также [обращается в вакф] ограниченная восемьдесят третья [площадь]: один хейл земли в упомянутом анкоре Теристон, в упомянутой местности. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к землям упомянутого Мир Махдума; северная его граница примыкает к земле упомянутой Бузург-беги, и [земля эта] законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; /Б42а/ восточная его граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); южная граница [его] подобна [границе в сторону] кыблы.
Среди [имуществ передается в вакф] ограниченная восемьдесят четвертая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутом анкоре Тут Хурдак, в упомянутой местности [268] Вахашти. Граница его [в сторону] кыблы [так же, как] северная и восточная [границы], примыкают к земле упомянутого Мир Махдума; южная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
В числе /А53а/ [имуществ обращается в вакф] ограниченная восемьдесят пятая [площадь]: целиком еще один хейл земель, смежных друг с другом, в упомянутой местности (мавзеъ), в упомянутом анкоре Теристон. Западная граница этого [хейля] примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная граница его примыкает к земле, оставленной [после себя] упомянутым Мир Калоном, которая законно вошла в этот вакф и будет ограничена [ниже]; восточная его граница примыкает к шестнадцатой ограниченной [площади], упомянутой [выше]; южная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума.
А также [передается в вакф] ограниченная восемьдесят шестая [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в упомянутом анкоре Теристон . Граница его [в сторону] кыблы примыкает к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, и [земля эта] законно вошла в настоящий вакф; северная его граница примыкает к упомянутой земле /Б42б/ Визд; восточная граница его — так же, как и предыдущая; /А53б/ южная его граница частично примыкает к земле Бузург-беги, упомянутой [выше], и [эта земля] законно вошла в настоящий вакф, и частично — к тринадцатой ограниченной [площади], упомянутой [выше].
Также [обращается в вакф] целиком ограниченная восемьдесят седьмая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в упомянутом анкоре Тут Хусейна. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма), северная граница примыкает к земле упомянутой Шодмон, и [земля эта] законно вошла в описываемый [здесь] вакф и будет ограничена [ниже]; восточная и южная его границы примыкают к земле упомянутого Мир Махдума.
В том числе [передается в вакф] целиком ограниченная восемьдесят восьмая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в нижнем конце упомянутого оврага (чар). Западная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная граница его подобна предыдущей; северная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); южная его граница /А54а/ частично примыкает к земле упомянутого Мир Калона, которая законно вошла в [269] настоящий вакф, и частично — к земле упомянутого Мухаммеда Боки, которая является пятой ограниченной [площадью], о которой /Б43а/ [было] написано в начале.
А также [обращается в вакф] ограниченная восемьдесят девятая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), у определенного оврага (чар). Западная его граница примыкает к земле упомянутой Бузург-беги, которая будет ограничена [ниже и] которая законно вошла в настоящий вакф, и частично — к земле упомянутого Мир Махдума; северная его граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); восточная граница его примыкает к земле упомянутой Аго-Султан, и [этот участок земли] был [выше] описан как седьмая ограниченная площадь. Южная его граница примыкает к землям местности указанного Визда.
Среди [имуществ передается в вакф] ограниченная девяностая [площадь]: целиком еще один хейл земель, смежных друг с другом, в упомянутой местности, /А54б/ в анкоре Верхнего Фурхейля, упомянутого [выше]. Граница его в сторону кыблы примыкает к упомянутой восьмой ограниченной [площади]; северная его граница примыкает частично к упомянутой [выше] четырнадцатой ограниченной [площади]; восточная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); южная его граница примыкает к упомянутой девятой ограниченной [площади].
Также [обращается в вакф] ограниченная девяносто первая [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), у указанного Талли Магр, который упоминался. /А43б/ Западная его граница примыкает к земле Мухаммед-султана, сына Сайид Мухаммеда, и [земля эта] вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; северная его граница примыкает к запретной полосе канала (чуй) Аббос; восточная граница его примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; южная его граница примыкает к упомянутой [выше] третьей ограниченной площади.
В числе [имуществ передается в вакф] ограниченная девяносто вторая /А55а/ [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), около могильного холма упомянутого ходжи Алавиёна; западная его граница примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Шуракои; северная и южная его границы примыкают к *дороге общего пользования (рохиомма); восточная его граница примыкает к земле, оставленной [после себя] Мир Калоном, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]. [270]
Также [обращается в вакф] ограниченная девяносто третья [площадь]: целиком еще два участка (китъа) земли, смежных друг с другом, в упомянутой местности (мавзеъ), близ лучезарной могилы (мазор) упомянутого ходжи Алавиёна. Граница их [в сторону] кыблы примыкает к упомянутой в начале пятой ограниченной [площади]; северная их граница примыкает к запретной полосе /Б44а/ определенного канала (чуй), восточная их граница подобна предыдущей и частично [примыкает] к земле, оставленной упомянутым Мир Калоном, которая вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; южная их граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
Также /А55б/ [обращается в вакф] ограниченная девяносто четвертая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ), близ могилы упомянутого ходжи Алавиёна. Западная и южная его границы примыкают к *дороге общего пользования (рохиомма); восточная его граница примыкает к четвертой ограниченной [площади], упомянутой в начале; северная его граница подобна предыдущей.
Также [передается в вакф] целиком ограниченная девяносто пятая [площадь]: один хейл земель, которые смежны друг с другом, в упомянутой местности, близ могилы (мазор) упомянутого ходжи Алавиёна. Западная его граница примыкает к двадцать первой ограниченной [площади], упомянутой в начале; северная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма), восточная его граница примыкает к двадцать второй ограниченной [площади]; южная граница его подобна северной.
Среди [имуществ обращается в вакф] целиком ограниченная девяносто шестая [площадь]: целиком три участка (китъа) земли, смежных друг с другом, в упомянутой местности, близ упомянутой могилы (мазор) ходжи Алавиёна. Граница их [в сторону] кыблы примыкает /А56а/ к земле упомянутого Мир Махдума, /Б44б/ а остальные три границы их примыкают к *дороге общего пользования (рохиомма).
В том числе [передается в вакф] ограниченная девяносто седьмая [площадь]: один участок (китъа) земли в упомянутой местности, близ могилы упомянутого ходжи Алавиёна. Западная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); южная [его граница] подобна предыдущей; северная и восточная его границы примыкают к запретной полосе определенного канала (чуй). [271]
А также [обращается в вакф] ограниченная девяносто восьмая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в упомянутом анкоре Инджугал. Граница этого [хейля в сторону] кыблы примыкает к третьей ограниченной [площади], упомянутой [выше], и частично — к тринадцатой ограниченной [площади, также] упомянутой; северная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма), восточная его граница примыкает к земле упомянутой местности (мавзеъ) Визд и частично — к четырнадцатой ограниченной площади, упомянутой [выше]; южная его граница примыкает к земле указанной местности Визд. /А56б/
Также [обращается в вакф] ограниченная девяносто девятая [площадь]: целиком один хейл земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Талли Тарноу (А - ***, Б - ***). Граница его [в сторону] кыблы /Б45а/ примыкает к землям упомянутой местности Ходжа Ядух, северная его граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); восточная и южная его границы примыкают к земле упомянутого Мир Махдума.
В числе [имуществ передается в вакф] ограниченная сотая [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутом анкоре Фурхейл. Западная его граница примыкает к десятой ограниченной [площади] и частично — к земле Бузург-беги, Мираки-ходжи и Мир Калона, упомянутых [выше], а [эта земля] законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; северная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Гуля, границы которой упоминались как [границы] семнадцатой ограниченной [площади], /А57а/ и она законно вошла в настоящий вакф; восточная и южная границы его примыкают к земле упомянутого Мир Махдума.
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная сто первая [площадь]: один хейл земли в нижнем конце упомянутого канала (чуй) Дам, в упомянутой местности (мавзеъ). Западная граница его частично примыкает к дороге общего пользования и частично — к упомянутой ограниченной двадцать первой [площади]; северная подобна [предыдущей]; восточная граница его примыкает /Б45б/ к земле упомянутого Мир Махдума; южная его граница примыкает к дороге общего пользования.
Среди [имуществ обращается в вакф] ограниченная сто вторая [площадь]: два участка (китъа) земли в нижнем конца упомянутого канала (чуй) Дам, в упомянутой местности (мавзеъ). Граница их [в сторону] кыблы примыкает к земле упомянутого Мир [272] Махдума; северная их граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); восточная граница их примыкает к упомянутой ограниченной девятнадцатой [площади); южная граница их примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Дам. /А57б/
В том числе [передается в вакф] ограниченная сто третья [площадь], один хейл земли в упомянутой местности, в анкоре упомянутого канала Дам. Западная его граница примыкает к землям упомянутой местности Визд; северная его граница примыкает к пятой ограниченной [площади], упомянутой в начале; восточная граница его примыкает к упомянутой пятнадцатой ограниченной [площади], южная его граница частично подобна [предыдущей] и частично [примыкает] к дороге общего пользования.
А также [обращается в вакф] ограниченная сто четвертая [площадь]: /Б46а/ еще один хейл земли у упомянутого Талли Аспдавони. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к упомянутому холму (талл); северная его граница примыкает частично к дороге общего пользования и частично — к упомянутой седьмой ограниченной [площади]; восточная и южная его границы примыкают к дороге общего пользования.
Также [обращается в вакф] ограниченная сто пятая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутом анкоре Зарактипо. /А58а/ Западная его граница примыкает к земле Бузург-беги, Мираки, Мир Калона и Мираки-ходжи, уже упомянутых; границы [этой земли] указывались, и она законно вошла в упомянутый вакф, и частично [примыкает] к упомянутой четырнадцатой ограниченной [площади]; северная его граница примыкает к земле упомянутого Визда и частично — к земле упомянутой Бузург-беги; восточная его граница примыкает к берегу определенного соя; южная его граница примыкает к описанной пятнадцатой ограниченной [площади] и частично — к земле упомянутого Мир Махдума.
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная сто шестая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности, /Б46б/ в нижней части упомянутого Сари Осиё. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй), северная его граница примыкает к упомянутой десятой ограниченной [площади] и частично — к упомянутой седьмой ограниченной [площади]; южная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума.
В том числе /А58б/ [обращается в вакф] ограниченная [273] сто седьмая [площадь]: один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ), близ упомянутого Сари Осиё. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); восточная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; южная его граница подобна западной.
Также [передается в вакф] ограниченная сто восьмая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ), в нижней части упомянутого Сари Осиё. Западная и северная границы этих [участков земли] примыкают к земле упомянутого Мир Махдума; восточная его граница [примыкает] к упомянутой двенадцатой ограниченной [площади]; южная его граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй).
А также [обращается в вакф] ограниченная его девятая /Б47а/ [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ), в упомянутом анкоре Теристон. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к земле упомянутой Бузург-беги, /А59а/ и [земля эта] законно вошла в настоящий вакф, частично — к земле упомянутого Мир Махдума, частично — к упомянутой пятой ограниченной [площади] и частично — к упомянутой восемнадцатой ограниченной [площади], северная его граница примыкает к упомянутой седьмой ограниченной [площади]; восточная его граница примыкает частично к земле упомянутой местности (мавзеъ) Визд; южная его граница частично примыкает к упомянутой восьмой ограниченной [площади] и частично — к земле упомянутого Мир Махдума.
Среди [имуществ передается в вакф] ограниченная сто десятая [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутом анкоре Куркчох . Западная его граница примыкает к упомянутой третьей ограниченной [площади]; северная его граница примыкает к земле упомянутого хутора Яркет, которая относится к числу земель упомянутой местности Визд и является государственной [землей] (мамлака); южная его граница примыкает к упомянутой пятнадцатой ограниченной [площади].
В том числе [обращается в вакф] ограниченная сто /А59б/ одиннадцатая [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутой местности, близ упомянутого Тута Хусейна. /Б47б/ Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума и частично — к упомянутой двадцать второй ограниченной [площади]; восточная его граница примыкает к [274] запретной полосе определенного канала (чуй); южная его граница примыкает к упомянутой восьмой ограниченной [площади].
Также [передается в вакф] ограниченная сто двенадцатая [площадь]: два участка (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ), на нижнем краю упомянутого Тута Хусейна. Граница их [в сторону] кыблы примыкает к упомянутой двадцать девятой ограниченной [площади]; и частично — к упомянутой четвертой ограниченной [площади]; северная их граница примыкает к упомянутой двадцать восьмой ограниченной [площади]; восточная их граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); южная их граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
А также [обращается в вакф] ограниченная сто тринадцатая [площадь]: /А60а/ целиком еще один хейл земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Куль. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная его граница примыкает к земле упомянутого хутора (мазраъа) Яркет и частично — к земле упомянутого Мир Махдума; /Б48а/ южная его граница подобна северной.
Также [обращается в вакф] ограниченная сто четырнадцатая [площадь]: целиком один участок (китъа) земли в упомянутой местности, на нижнем конце канала (нахр) Аббос. Западная его граница примыкает к упомянутой двадцать девятой ограниченной [площади]; северная его граница примыкает к запретной полосе канала (чуй) Кароуннос; восточная его граница примыкает к упомянутой земле Мир Махдума; южная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
В числе земель [передается в вакф] ограниченная сто пятнадцатая [площадь]; целиком еще один участок (китъа) земли упомянутой местности, /А60б/ в упомянутом анкоре Фурхейл. Четыре границы этого [участка земли] целиком примыкают к двадцать седьмой ограниченной [площади], упомянутой в начале.
В том числе [обращается в вакф] ограниченная сто шестнадцатая [площадь]: целиком два участка (китъа) земли, которые смежны друг с другом, в упомянутой местности, в верхней части упомянутого канала (чуй) Кароуннос. Западная граница их примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; северная их граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); восточная и южная границы их примыкают к упомянутой двадцать девятой ограниченной [площади] и частично — к упомянутой двенадцатой ограниченной [площади]. [275]
Также [обращается в вакф] ограниченная сто семнадцатая /Б48б/ [площадь]: целиком один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), на нижнем конце канала (нахр) Кароуннос. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; северная граница его примыкает к запретной полосе канала (нахр) упомянутой местности Санджар Фигани; /А61а/ восточная граница его [частично] подобна [предыдущей], а частично примыкает к упомянутой двадцать второй ограниченной [площади]; южная его граница примыкает к землям, оставленным... ходжой Мухаммедом Яхьей, а он сын (Далее следует длинный ряд эпитетов, относящихся к его отцу.)... ходжи Джалолиддина Мухаммеда, да сделает всевышний Аллах приютным место его лежания.
А также [обращается в вакф] ограниченная сто восемнадцатая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в упомянутом анкоре Фурхейл. Западная его граница примыкает к упомянутой двадцать шестой ограниченной [площади]; северная его граница примыкает к дороге общего пользования (рохиомма); восточная и южная его границы примыкают /А61б/ к земле Бузург-беги, упомянутой в начале, и [земля эта] законно вошла в настоящий /Б49а/ вакф.
Из [имуществ передается в вакф] целиком ограниченная сто девятнадцатая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутом анкоре Фурхейл. Западная и южная его границы примыкают к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахар) Аббос; восточная его граница примыкает к упомянутой седьмой ограниченной [площади].
Среди [имуществ обращается в вакф] целиком ограниченная сто двадцатая [площадь]: еще один хейл земли в анкоре Инджугал, который находится в упомянутой местности Вахашти. Граница его [в сторону] кыблы примыкает к упомянутой двенадцатой ограниченной [площади]; северная и восточная его границы примыкают к *дороге общего пользования (рохиомма); южная его граница примыкает к упомянутой тридцать пятой ограниченной [площади] и частично — к землям упомянутого Визда.
Также [обращается в вакф] целиком ограниченная сто двадцать первая [площадь]: /А62а/ один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в анкоре упомянутого Тута Хусейна. Западная его граница примыкает к упомянутой тридцать шестой ограниченной [площади]; северная его граница [276] примыкает к упомянутой тридцать девятой ограниченной [площади]; восточная его граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй): южная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума.
Из [имуществ передается в вакф] целиком ограниченная сто двадцать вторая [площадь]: один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), в анкоре Таги джар. Западная его граница примыкает к земле упомянутого эмира Махдума; северная граница частично подобна [предыдущей], а частично-[примыкает] к упомянутой сороковой ограниченной [площади]; восточная его граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй); южная его граница примыкает подобно западной.
А также [обращается в вакф] ограниченная сто двадцать третья [площадь]: еще два участка (китъа) земли /Б49б/ в упомянутой местности (мавзеъ), в нижней части земли Богчаи хурд, который общеизвестен. /А62б/ Граница их [в сторону] кыблы примыкает к упомянутой сорок второй ограниченной [площади]; северная их граница примыкает к упомянутой сорок пятой ограниченной [площади]; восточная их граница примыкает к упомянутой сорок третьей ограниченной [площади]; южная их граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума.
В том числе [передается в вакф] ограниченная сто двадцать четвертая [площадь]: целиком еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности, у упомянутого Талли Аспдавони. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница подобна [границе в сторону] кыблы; восточная его граница примыкает к упомянутой сорок шестой ограниченной [площади]; южная его граница подобна западной.
Среди других [передается в вакф] ограниченная сто двадцать пятая [площадь]: два участка (китъа) земли, смежных друг с другом, в упомянутой местности, близ основания камня могилы (мазор) ходжи Бусти... Западная их граница примыкает к упомянутому Талли Наурузи и частично — 11 к земле известных наследников покойного мавлоно Зайнулъобидина, которая не включается в настоящий вакф; северная их граница примыкает к земле упомянутой Бузург-беги, которая законно вошла в настоящий вакф и будет ограничена [ниже]; восточная их граница подобна [северной]; южная их граница примыкает к упомянутым землям Визд.
А также [передается в вакф] ограниченная сто двадцать /А63а/ шестая [площадь]: целиком еще один хейл [277] земли в упомянутом анкоре Теристон. Граница его [в сторону] кыблы /Б50а/ примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Шуракои; северная его граница примыкает к земле упомянутой местности (мавзеъ) Визд; восточная его граница примыкает подобно [предыдущей]; южная его граница подобна [границе в сторону] кыблы.
Также [обращается в вакф] ограниченная сто двадцать седьмая [площадь]: еще один хейл земли в упомянутом анкоре Зарактипо, в упомянутой местности. Западная его граница примыкает к упомянутой сорок пятой ограниченной площади, /А63б/ частично — к упомянутой тридцать четвертой ограниченной [площади] и частично — к упомянутой сорок четвертой ограниченной [площади]; северная его граница примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй); восточная его граница примыкает к упомянутой тридцать первой ограниченной [площади] и частично — к упомянутой тридцать шестой ограниченной [площади]; южная его граница частично примыкает к упомянутой пятьдесят второй ограниченной [площади] и частично — к упомянутой пятидесятой ограниченной [площади].
В числе [имуществ передается в вакф] ограниченная сто двадцать восьмая [площадь]: еще один участок (китъа) земли близ упомянутого Тута Хурдака. Западная его граница примыкает к упомянутой пятьдесят второй ограниченной [площади]; северная и восточная границы его примыкают к запретной полосе определенного канала (чуй); южная его граница примыкает к упомянутой пятьдесят третьей ограниченной [площади]./Б50б/
В том числе [обращается в вакф] ограниченная сто двадцать девятая [площадь]: целиком еще один хейл земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Тут Хурдак. Западная и южная границы его /А64а/ примыкают к упомянутой местности Визд; северная и восточная его границы примыкают к запретной полосе определенного канала (чуй).
Также [передается в вакф] ограниченная сто тридцатая [площадь]: целиком еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Фурхейл. Западная его граница примыкает к упомянутой пятьдесят пятой ограниченной [площади], частично — к упомянутой пятьдесят седьмой ограниченной [площади] и частично — к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к упомянутой пятьдесят девятой ограниченной [площади]; [278] восточная его граница примыкает ... ( далее пробел 6 см); южная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
А также [обращается в вакф] целиком ограниченная сто тридцать первая [площадь]: еще один участок земли в упомянутой местности (мавзеъ), в упомянутом анкоре Тут Кутлук-ходжа. Граница участка [в сторону] кыблы примыкает к упомянутой шестьдесят третьей ограниченной [площади]; /А64б/ северная и восточная границы его примыкают к запретной полосе определенного канала (чуй); южная его граница примыкает к упомянутой земле /Б51а/ Визд.
В том числе [передается в вакф] ограниченная сто тридцать вторая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутом анкоре Сари джар. Западная граница его примыкает к упомянутой пятьдесят девятой ограниченной [площади]; северная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная его граница примыкает к упомянутой пятьдесят седьмой ограниченной [площади]; южная его граница подобна северной.
Из [имуществ обращается в вакф] ограниченная сто тридцать третья [площадь]: один хейл земли в верхней части упомянутого селения Вахашти. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма), северная его граница примыкает к упомянутой пятьдесят второй ограниченной [площади] и частично — к земле садика (богча) мавлоно Юсуфа, Бузург-беги, Мираки, Мир Калона и Мираки-ходжи, упомянутых выше, и [этот садик] не входит в настоящий вакф, /А65а/ он исключен из этого вакфа, и частично [примыкает] к земле садика (богча) Мир Лоло, сына устода Хусейна, этот садик не входит в настоящий вакф; восточная граница [этой ограниченной площади] примыкает к земле упомянутой местности Визд и частично — к *дороге общего пользования (рохиомма); южная его граница примыкает к упомянутой местности (мавзеъ) Визд.
Среди [имуществ передается в вакф] ограниченная сто тридцать четвертая [площадь]: целиком один хейл земли в упомянутой местности, близ упомянутого Талли Юрот туда. Западная его граница примыкает к упомянутому холму, северная его граница примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Дам и частично — к земле упомянутого канала (чуй) Дам, которая является *государственной землей (мамлака); [279] восточная граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума, южная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
А также [обращается в вакф] ограниченная сто тридцать пятая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности, /Б51б/ близ упомянутого канала Аббос. Западная его граница примыкает /А65б/ к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахр) Аббос; восточная его граница примыкает к упомянутой пятьдесят восьмой ограниченной [площади]; южная его граница подобна западной.
Из [имуществ передается в вакф] ограниченная сто тридцать шестая [площадь]: два участка (китъа) земли, которые смежны друг с другом в упомянутой местности, в упомянутом анкоре Теристон. Западная их граница примыкает к земле упомянутого эмира Махдума; северная их граница примыкает к упомянутой пятьдесят первой ограниченной [площади]; восточная их граница примыкает к упомянутой пятьдесят шестой ограниченной [площади]; южная их граница примыкает к упомянутой пятнадцатой ограниченной [площади].
В числе [имуществ обращается в вакф] целиком ограниченная сто тридцать седьмая [площадь]: один хейл земли в упомянутой местности, близ Дарвоза. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма), северная и южная его границы подобны западной; восточная его граница примыкает к /А66а/ упомянутой тридцать седьмой ограниченной [площади].
Среди [имуществ передается в вакф] ограниченная сто тридцать восьмая [площадь]: два участка (китъа) земли, смежных друг с другом, в упомянутой местности. Граница их [в сторону] кыблы примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма), северная их граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; восточная их граница примыкает к берегу определенного соя; южная их граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма).
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная сто тридцать девятая [площадь]: еще один участок (китъа) земли в упомянутой местности (мавзеъ), близ упомянутого садика (богча) Мир Махдума. Западная его граница примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к упомянутой тридцать седьмой ограниченной [площади]; /Б52а/ восточная и [280] южная его границы примыкают к упомянутой пятьдесят второй ограниченной [площади].
В том числе [передается в вакф] ограниченная сто сороковая [площадь]: два участка (китъа) земли, смежных друг с другом, в верхней части упомянутого Вахашти. Западная граница их /А66б/ примыкает к упомянутой пятьдесят восьмой ограниченной [площади]; северная их граница примыкает к *Кухи касираи Ходжа чихил мурда...; восточная граница их примыкает к определенному саду (бог) упомянутого мавлоно Хофиз Юсуфа, который не входит в настоящий вакф и исключен из этого вакфа, и частично [примыкает] к площади (арса) сада (бог) Бузург-беги, Амираки, эмира Калона и Мираки-ходжи, упомянутых выше, которая не входит в настоящий вакф и исключена из этого вакфа; южная их граница примыкает к земле упомянутого Визда и частично — к упомянутому Талли Наурузи.
Из [имуществ обращается в вакф] ограниченная сто сорок первая [площадь]: один хейл земли в упомянутой местности (мавзеъ), на нижнем конце канала (нахр) Аббос. Северная и восточная его границы примыкают к упомянутой сорок девятой ограниченной [площади]; южная его граница примыкает к запретной полосе упомянутого канала (нахр) Аббос; западная его граница примыкает к упомянутой сорок четвертой ограниченной площади. /А67а/
В числе [имуществ обращается в вакф] ограниченная сто сорок вторая [площадь]: целиком [участок] неполивной [земли] на сто манов семян (тухмилалми) 80 в упомянутой местности (мавзеъ) к западу от упомянутого селения (кария) Вахашти. Западная его граница примыкает к подножию определенного Кухи Хурдак, который *никому не принадлежит (биломолик), и частично — к Туту, [принадлежащему женщине] по имени Айша, дочери... (А — далее пробел 2 см), который известен, и частично [примыкает] к известному ручью (чашма) /Б52б/ Биш Булок, восточная его граница примыкает к земле упомянутого Мир Махдума; южная его граница примыкает к Талли Мушоъ, который известен.
Также [передается в вакф] ограниченная сто сорок третья [площадь]: один участок (китъа) земли, [являющийся] тагджо 46 мельницы (А — осиеб (?); Б — оп) в упомянутой местности (мавзеъ), близ берега упомянутого соя. Граница его [в сторону] кыблы [281] примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная его граница примыкает к запретной полосе *канала общего пользования (чуйиомма); восточная его граница примыкает к упомянутой земле Визд; южная его граница подобна [предыдущей]./А67б/
Также [обращается в вакф] ограниченная сто сорок четвертая [площадь]: целиком один участок (китъа) земли, который пригоден для земледелия и [является] тагджо базара местности Занджирбог, которая известна. Эта земля входит в число земель упомянутой местности Вахашти, и на площади (арса) той находится сукниёт дукканов людей (мардум), так что этот сукниёт не входит в настоящий вакф; эти дукканы и постройки исключены из этого вакфа. [В сторону] кыблы граница этой упомянутой земли тагджо базара примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма); северная ее граница частично примыкает к запретной полосе упомянутого канала (чуй) Кароуннос, и частично — к двору Ёр-Али, сына Абдуллы; восточная ее граница примыкает к запретной полосе определенного канала (чуй) и частично — к площади (майдон) и могильному холму упомянутой [местности] Занджирбог; южная ее граница /Б53а/ примыкает к определенным холмам кладбища упомянутого Санджар Фигани, который известен под названием Занджирбог... /А68а/
И из совокупности имуществ [также обращается в вакф] целиком и полностью селение (кария) местности Могуин, которое находится в тумоне Шовдор верхней части Самаркандской [округи].
[Это селение] включает многочисленные земли, пригодные для земледелия, четыре его границы определены [ниже]. Западная его граница примыкает [к территории, начиная] от озера (кул) Оби Ханди у перевала Фороб и Талли Калон до Дашти Тугон, который известен; северная его граница примыкает [к территории, начиная] от Дасфора до Осиёи Джутта , которая известна; восточная его граница примыкает [к территории] от места Гирдоб и Дашти Талли Гургон до земли Шолшикалб [?], которая известна; южная его граница примыкает [к территории] от ущелья Испор и горы /А68б/ Ходжа Доуд до ущелья Чоугонлиг , которое хорошо известно...
Из совокупности имуществ [также обращается в вакф] [282] целиком и полностью четыре участка (китъа) земли, смежных друг с другом, пригодные для земледелия, которые находятся в местности (мавзеъ) Нофахш (а — здесь и далее: ***; Б л. 53а - ***) / Б53б/ в тумоне Шовдор верхней [части| Самаркандской [округи]. Граница их [в сторону] кыблы частично примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма) и частично — к запретной полосе определенного *канала общего пользования (нахриомма); восточная их граница примыкает к саду (бог), оставленному эмиром Алимом, сыном эмира Хаджжи, который в настоящее время законно, по наследству, от него перешел к его дочери по имени Апок [Аппок?], а распорядитель этого [сада] в настоящее время Кароб… (А — далее пробел 1.2 см), который известен; северная их граница смежна частично с землей вакфа ходжи Сайид Ахмеда, сына /А69а/ ходжи Мир Шейха Ширози, и он учредитель того вакфа, частично — с имением Мухаммеда, сына Сайид Али, частично с имением эмира Ахмеда, сына эмира Али, и частично — с запретной полосой определенного *канала общего пользования (нахриомма); южная граница их частично примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма) и частично — к имению эмира Мухаммеда, сына Мухаммеда.
Из тех же [имуществ обращается в вакф] целиком и полностью один хейл земли, который находится в упомянутой местности Нофахш. Западная его граница примыкает к площади (арса) сукниёта сада (бог) Дервиш Музаффара, сына Гани, а [этот сад] в настоящее время передан Каро Узбеку, сыну...; северная его граница примыкает к имению, оставленному упомянутым ходжой Сайид Ахмедом Дивоном; восточная его граница примыкает к имению, оставленному эмиром Хаджжи Али Улусом, сыном эмира Хаджжика, распорядителем которого теперь является Юнус Баходур, сын...; южная его граница примыкает к имению Мухаммеда Али, сына Усмона, которое в настоящее время /Б54а/ законно передано Ниъмату, Мухаммеду и [женщинам] по имени Султан и по имени Сарвар — /А69б/( детям устода Ибодуллы.
Из тех же [имуществ передается в вакф] целиком *одна действующая мельница, которая находится в упомянутой местности Нофахш. Граница ее [в сторону] кыблы примыкает к *дороге общего пользования (рохиомма) и частично — к дороге общего пользования... (А — далее пробел 1,5 см); восточная граница [ее] подобна [границе в сторону] кыблы; северная и южная ее границы примыкают к землям упомянутой местности Нофахш, которые [283] являются имением, оставленным упомянутым ходжой Сайид Ахмедом Дивоном.
(пер. Р. Г.
Мукминовой)
Текст воспроизведен по изданию: К истории
аграрных отношений в Узбекистане XVI в. По
материалам "Вакф-наме". Ташкент. Наука. 1966
© текст -
Мукминова Р. Г. 1966
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR - samin. 2005
© дизайн -
Войтехович А. 2001
© Наука. 1966
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info